Skip to content

Tula sa Likha ni Jin Yong

Kapag ang mga Tula ay Mas Matindi Kaysa mga Sandata

Si Jin Yong (金庸 Jīn Yōng) ay hindi lamang sumulat ng mga nobelang martial arts na naglalaman ng tula — naglikha siya ng mga nobelang kung saan ang tula ay gumagana bilang isang estruktural na elemento, isang kasangkapan sa pagbuo ng karakter, at minsang isang literal na sandata. Ang kanyang paggamit ng klasikal na tula ng Tsino (古诗词 gǔ shīcí) ay nagpapaiba sa kanyang fiksyon mula sa ibang manunulat ng wuxia (武侠 wǔxiá). Gumagamit si Gu Long ng makatang prosa; paminsan-minsan ay nagquot siya ng mga tula si Liang Yusheng. Ang tula ni Jin Yong ay nakapasok nang napakalalim sa kanyang mga naratibo sa puntong ang pag-alis nito ay magbubuwal sa mga kwento.

Awit ni Li Mochou: "Ano ang Pag-ibig?"

Ang pinakasikat na taludtod sa lahat ng fiksyon ni Jin Yong ay nagmula sa 神雕侠侣 (Shén Diāo Xiálǚ) — Ang Pagbabalik ng mga Bayani ng Kondor. Si Li Mochou (李莫愁 Lǐ Mòchóu), ang Scarlet Serpent Deity, ay gumagala sa jianghu (江湖 jiānghú) na umaawit:

问世间,情为何物,直教生死相许 Wèn shìjiān, qíng wèi hé wù, zhí jiào shēngsǐ xiāng xǔ "Tanungin ang mundo: ano ang pag-ibig, na nagbubuklod ng buhay at kamatayan?"

Ang taludtod na ito ay talagang mula sa isang tunay na tula ni Yuan Haowen (元好问 Yuán Hǎowèn), isang makata ng Dinastiyang Jin. Hindi ito inimbento ni Jin Yong — ngunit sa pamamagitan ng paglalagay nito sa bibig ng isang pusong nasaktan na mamamatay-tao, binago niya ito sa isang ganap na bagong bagay. Si Li Mochou, na pinabayaan ng lalaking kanyang minahal, ay naging isang serial killer na sumisira sa masayang pamilya dahil sa baluktot na selos. Kapag siya ay umaawit ng taludtod na ito, ito ay sabay na maganda at nakakatakot — isang tunay na tanong tungkol sa kalikasan ng pag-ibig na ipinahayag ng isang taong winasak ng pag-ibig.

Ang henyo ay ang parehong tula ay angkop din sa sentrong magkasintahan ng nobela. Si Yang Guo (杨过 Yáng Guò) ay naghihintay ng labing-anim na taon para kay Xiao Longnü (小龙女 Xiǎo Lóngnǚ) at nagtalon mula sa isang bangin nang hindi siya magpakita. Ito rin ay "buhay at kamatayan na magkabuklod dahil sa pag-ibig." Si Li Mochou at Yang Guo ay mga salamin na larawan: kapwa nasisipsip ng pag-ibig, isa ay naging monster, isa ay naging bayani. Ang tula ang sinulid na nag-uugnay sa kanila.

Ang Nine Yin Manual: Tula bilang Kodigo sa Martial Arts

Sa 射雕英雄传 (Shèdiāo Yīngxióng Zhuàn) — Ang Alamat ng mga Bayani ng Kondor — ang Nine Yin Manual (九阴真经 Jiǔyīn Zhēnjīng) ay nakasulat sa klasikal na tula. Ang mga tagubiling martial arts ay na-encode sa tula, na nangangahulugang ang pag-unawa sa mga teknika ay nangangailangan ng pampanitikang interpretasyon. Ito ay brilliant sa maraming antas.

Una, ipinapaliwanag nito kung bakit ang iba't ibang karakter ay iba-ibang nag-iinterpret sa manual — ang tula ay likas na ambigue, at ang bawat mambabasa ay nagdadala ng kanilang sariling pag-unawa. Si Ouyang Feng (欧阳锋 Ōuyáng Fēng) ay nagsanay ng isang sinadyang nabulok na bersyon na ibinigay sa kanya ni Huang Rong, at naloka dahil ang "maka-tulang" mga tagubilin ay nagdulot sa kanya na baligtarin ang daluyan ng kanyang enerhiya. Ang pampanitikang anyo ng manual ay hindi dekorasyon — ito ay isang kahinaan.

Ikalawa, ito ay nag-uugnay ng kahusayan sa martial arts sa kaalaman sa kultura. Hindi mo matutunan ang mga teknika ng Nine Yin Manual nang hindi sapat ang edukasyon upang basahin ang klasikal na Tsino. Ito ay nagpapabor sa mga karakter tulad ni Huang Rong (黄蓉 Huáng Róng), na ang pampanitikang pagsasanay ay nagbibigay sa kanya ng agarang bentahe sa pag-interpret sa teksto, habang si Guo Jing (郭靖 Guō Jìng) ay kailangang humingi ng tulong.

著者について

金庸研究家 \u2014 金庸作品の文学批評と翻訳を専門とする研究者。

Share:𝕏 TwitterFacebookLinkedInReddit