Mejores y peores adaptaciones de Jin Yong: una guía definitiva

No todas las adaptaciones son iguales

Jin Yong (金庸 Jīn Yōng) es el autor chino más adaptado de la historia. Sus catorce novelas han generado más de 100 producciones cinematográficas y televisivas en Hong Kong, China continental, Taiwán y Singapur. La gama de calidad es asombrosa: desde producciones que realzan el material original hasta producciones que lo insultan activamente. Esto es lo que separa las obras maestras de los fracasos.

¿Qué hace que una buena adaptación de Jin Yong?

Las mejores adaptaciones comparten tres cualidades: elenco fiel (personajes que encarnan roles en lugar de simplemente desempeñarlos), respeto por el material original (sin agregar tramas secundarias innecesarias ni cambiar las motivaciones de los personajes) y comprender que Jin Yong se trata de personas, no de efectos especiales. Las escenas de lucha importan, pero no son el motivo por el que la gente las mira. Observan la sincera bondad de Guo Jing (郭靖 Guō Jìng), las brillantes intrigas de Huang Rong (黄蓉 Huáng Róng) y la devastadora tragedia de Xiao Feng (萧峰 Xiāo Fēng).

Las obras maestras

1983 TVB 射雕英雄传 (Shèdiāo Yīngxióng Zhuàn): La adaptación definitoria. Barbara Yung como Huang Rong es un casting que define su carrera: inteligente, traviesa y desgarradoramente carismática. Los temas musicales se convirtieron en elementos culturales permanentes. Mira esto primero, siempre.

1997 TVB 天龙八部 (Tiānlóng Bābù): Maneja la estructura de tres protagonistas de la novela con una claridad impresionante. La historia de Xiao Feng en particular logra una genuina devastación emocional, especialmente la escena en la que A'Zhu (阿朱 Ā Zhū) muere a causa de las dieciocho palmas que someten al dragón (降龙十八掌 Xiánglóng Shíbā Zhǎng).

2003 Mainland 天龙八部: Hu Jun como Xiao Feng aporta una intensidad física que eleva cada escena de pelea. Su Xiao Feng no sólo golpea a la gente, sino que los derriba con una ferocidad que captura la ira apenas contenida del personaje.

2017 Mainland 射雕英雄传: La mejor adaptación moderna. Fiel a la novela, con buen ritmo y comedido con CGI. Demuestra que no es necesario "modernizar" a Jin Yong, sólo hay que apartarse de su camino.

El bueno pero defectuoso

1995 TVB 神雕侠侣 (Shén Diāo Xiálǚ): Actuaciones sólidas, pero los valores de producción muestran su edad. La secuencia de espera de dieciséis años carece del peso emocional que necesita, en parte porque el ritmo televisivo no pudo transmitir completamente la soledad.

2001 Mainland 笑傲江湖 (Xiào Ào Jiānghú): Li Yapeng como Linghu Chong (令狐冲 Lìnghú Chōng) genera división: algunos espectadores adoran su inquietante interpretación, otros extrañan la esencial alegría del personaje. Los temas políticos se manejan mejor que la mayoría de las adaptaciones.

2003 Mainland 倚天屠龙记 (Yǐtiān Túlóng Jì): Sólido en general, pero lucha con la indecisión de Zhang Wuji (张无忌 Zhāng Wújì), un problema inherente al material original que ninguna adaptación ha resuelto por completo. ¿Cómo se logra que la incapacidad de un protagonista para elegir dramáticamente sea convincente en la pantalla?

Los experimentos cinematográficos

Ashes of Time (1994): La versión artística de Wong Kar-wai de los personajes 射雕英雄传. Es hermoso, melancólico y apenas comprensible a primera vista. No es una adaptación en el sentido tradicional, sino más bien un sueño febril sobre el paisaje emocional del mundo de Jin Yong. Visualización esencial, pero no esperes trama.

Swordsman II (1992): Dongfang Bubai (东方不败 Dōngfāng Bùbài) de Brigitte Lin es tan icónico que alteró permanentemente la forma en que se percibe al personaje. La película se toma enormes libertades con el material original, pero crea algo original y emocionante por derecho propio.

Los Desastres (Una Lista Parcial)

Sin nombrar producciones específicas que puedan avergonzar a sus creadores, las peores adaptaciones de Jin Yong comparten consistentemente estos pecados:

Elección de celebridades sobre la idoneidad del personaje: Elegir actores porque son famosos, no porque encarnan el papel. Huang Rong requiere inteligencia, no sólo belleza. Guo Jing requiere seriedad, no belleza. Cuando el casting es malo, lo demás no importa.

Sobrecarga CGI: Producciones modernas que reemplazan la coreografía práctica de artes marciales con efectos generados por computadora que parecen costosos y se sienten ingrávidos. Se supone que las artes marciales de Jin Yong son viscerales: cuerpos reales chocando con fuerza real. Cuando Xiao Feng usa las Dieciocho Palmas Subductoras de Dragones, debes sentir el impacto, no admirar los efectos de las partículas.

Romance añadido: Insertar triángulos amorosos o subtramas románticas donde Jin Yong los evitaba deliberadamente. Si la novela no incluye un romance entre dos personajes, probablemente haya una razón. Agregar uno no "mejora" la historia: la satura.Motivaciones de carácter cambiadas: El peor pecado. Cuando una adaptación cambia el POR QUÉ un personaje hace algo, lo destruye. La hipocresía de Yue Buqun (岳不群 Yuè Bùqún) funciona porque su desempeño de la virtud es perfecto. Si lo haces obviamente malvado demasiado pronto, perderás el horror central de la historia.

La adaptación con la que sueñan los fans de Jin Yong

Todos los fans tienen la misma fantasía: una adaptación televisiva de prestigio con valores de producción al nivel de HBO, un reparto desconocido pero perfecto, un showrunner que trata el material original con la seriedad que merece y suficientes episodios para contar la historia sin prisas. La Trilogía del Cóndor adaptada como tres temporadas de televisión. 天龙八部 como serie limitada independiente. 笑傲江湖 como un thriller político que contiene artes marciales.

El material original es perfecto. La audiencia ya es enorme. Alguien sólo necesita preocuparse lo suficiente como para hacerlo bien. En un mundo post-Juego de Tronos donde la fantasía épica es comercialmente viable, la pregunta no es si se producirá una adaptación definitiva de Jin Yong, sino cuándo. Vale la pena leerlo a continuación: Jin Yong en la pantalla: Por qué cada adaptación decepciona a alguien.

Y cuando lo haga, necesitará recordar la verdad fundamental que separa las obras maestras de los desastres: las novelas de Jin Yong tratan sobre seres humanos, no sobre efectos especiales. Consiga a la gente correcta y todo lo demás seguirá.

Sobre el Autor

Experto en Jin Yong \u2014 Crítico literario y traductor dedicado a las obras de Jin Yong.