Skip to content

காதலின் மீதான ஜின் யாங்கின் கருத்துகள்: மறக்க முடியாத மேற்கோள்கள்

காதலுக்கான வார்த்தைகள், அவர்கள் ஒரு கலாசாரத்தை மாற்றியது

ஜின் யாங்க் (金庸 Jīn Yōng) முதன்மையாக காதல் எழுத்தாளர் அல்ல, ஆனால் சீன இலக்கியத்தில் காதலுக்கான மிகவும் பிரபலமான வரிகள் அவரினால் எழுதி மாறுபட்ட வுங்சிய (武侠 wǔxiá) நாவல்களிலிருந்து வந்துள்ளன. 이 தரவுகள் அழகானவை கூடாது — பல அழகாக இருப்பினும் — ஆனால் காதல் பற்றிய உண்மைகளைப் பிடிக்கின்றன, குறுக்கு முத்திரைக்கு எந்த அளவிலும் தொலைவாக இருப்பது பிடிக்கக்கூடியது. காதலின் அவகாசத்தில், வீரர்கள் படைகளை defeats செய்யலாம் ஆனால் அவர்களுடனான மனதில் அறிவுடன் இருக்க முடியாது.

"问世间,情为何物,直教生死相许"

Wèn shìjiān, qíng wèi hé wù, zhí jiào shēngsǐ xiāng xǔ "இனிய உலகின், காதல் என்ன, இது உயிரும் இறப்பும் ஒன்றிணைக்கின்றதா?"

இது ஜின் யாங்கில் உள்ள மிகவும் பிரபலம் காதல் மேற்கோள் — சீன பொது கலாச்சாரத்துக்கும். இது 神雕侠侣 (Shén Diāo Xiálǚ) — The Return of the Condor Heroes — என்பதில் பிரபலமான லி மோசோ (李莫愁 Lǐ Mòchóu) அல்லது Scarlet Serpent Deity என்பவரால் பாடலாகக் கூறப்படுகிறது, காதல் மறுக்கப்பட்ட ஒரு பெண் மற்றும் ஆறுதலாக ஒரு கொலைக்காரியாக மாறினார்.

இந்த வரியானது, யுவான் ஹவோவென் (元好问 Yuán Hǎowèn) என்பவரின் கவிதையில் இருந்து வந்தது, அவர் இரண்டு கோழிகள் காணும்போது எழுதியது — ஒன்று வேட்டையாடியவரால் கொல்லப்பட்டபோது, மற்றொன்று அதன் துணையுடன் மண்ணில் விழுந்து இறந்து விட்டது. ஜின் யாங்கின் ஜீனியஸ் இந்த வரியை ஒரு தீயவரின் வாயில் வைக்கவிடப்பட்டது, இதை முற்றிலும் அழகானதும் பயங்கரமானதும் செய்தது. லி மோசோ காதல் மற்றும் இறப்புக்குச் சது சொல்லுகிற போது, இது உண்மையாகவே ஆதாரம் அளிக்கின்றது — அவர் காதலுக்காக கொலை செய்கிறார் மற்றும் அதற்காக இறப்பார்.

அதே கேள்வி யாங் குவோ (杨过 Yáng Guò) என்பவர்க்கும் மாறுபடுத்தப்படுகிறது, அவர் பதினாறு ஆண்டுகள் காத்து, சியான்ளாங்நு (小龙女 Xiǎo Lóngnǚ) என்பவருக்காக ஒரு பள்ளத்தாக்கில் இருந்து குதிக்கிறார். காதல் உயிரையும் இறப்பையும் இணைக்கிறது — இது முழு நாவலின் மையம், ஒரு வரியில் வெளிப்படுத்தப்பட்டுள்ளது. தொடர்புடைய வாசிப்பு: ஜின் யாங்கின் மேற்கோள்கள், ஒவ்வொரு சீனவரும் அறிவார்கள்.

"塞上牛羊空许约"

Sài shàng niúyáng kōng xǔ yuē "காடுகளில் மான்கள் மற்றும் ஆடுகளைப் பற்றிய வாக்குறுதி — ஒரு காலம்"

இது 天龙八部 (Tiānlóng Bābù) — Demi-Gods and Semi-Devils செட்டில் உள்ளது. இதுவே சியான்பாங் (萧峰 Xiāo Fēng) மற்றும் அஜூ (阿朱 Ā Zhū) ஆகியோருக்கிடையேயான வாக்குறுதியை குறிக்கிறது: மாலையியல் உலகத்தை விட்டுவிட, வடக்கு காடுகளுக்குச் செல்லவும், மற்றும் குடியிருப்பவர்களை போல வாழவும். இது ஜின் யாங்கின் உள்ள அனைத்து காதலில் மிகவும் எளிய மற்றும் அழகான கனவாகும் — இரண்டு மனிதர்கள், ஒரு சொந்த மாடு, திறந்த வானம்.

கோதேத்தின் குறியாகும் 空 (kōng — "காலியானது") இதனை அழிவாதமாக்குகின்றது. வாக்குறுதி காலியானது, ஏனெனில் அஜூ இறந்து விட்டார் — சியான்பாங் சரி விரைந்து கடைசியில் ஆனது, எட்டாவது அசாதாரணமான கைகளைச் சொன்ன பின்னர். இவர்கள் ஒட்டுமொத்த வாழ்க்கையின் கனவு அழகு நிலையை கெடுத்து விட்டது. கோலங்களில் இருந்து ஓடிக்கொண்டிருந்தது கோரமாகியது, மாறியது மற்றும் வாழ்ந்தோம் — தொழில்நுட்பத்தில் தனக்கென்று மாபெரும் நிறுத்தப்படலாம்: அவர்கள் ஓடிக்கொண்டிருந்தது ஒடுக்கிக்கொண்டது.

இந்த வரியை புதிய சீனத்தில் எந்த அழகான வாய்ப்பை விளக்கவும் — ஒருவந்த உறவு, மனம் பண்டிகையின் மொத்த இணையம், ஒரு திட்டம் மறத்தமேபாலி, ஒரு எதிர்காலம் கொள்ளையடிக்கப்பட்டது.

"你有没有想过我?" "没有。" "我也没有,只是不想我自己。"

"Nǐ yǒu méiyǒu xiǎng guò wǒ?" "Méiyǒu." "Wǒ yě méiyǒu, zhǐshì bù xiǎng wǒ zìjǐ." "நீ என்ன பற்றி சிந்தித்தாயா?" "இல்லை." "நான் கூட இல்லை — நான் என்னை உணரவேண்டும்."

著者について

金庸研究家 \u2014 金庸作品の文学批評と翻訳を専門とする研究者。

Share:𝕏 TwitterFacebookLinkedInReddit