Jin Yong Trên Màn Ảnh: Tại Sao Mỗi Sự Chuyển Thể Đều Làm Ai Đó Thất Vọng

Vấn Đề Chuyển Thể

Tiểu thuyết của Jin Yong (金庸) đã được chuyển thể thành phim và truyền hình hơn 100 lần từ những năm 1960. Mỗi lần chuyển thể đều tạo ra một chu kỳ giống nhau: mong đợi, tranh cãi về diễn viên, xem, và thất vọng.

Sự thất vọng này mang tính cấu trúc, không phải ngẫu nhiên. Nó được xây dựng vào bản chất của việc chuyển thể chính nó.

Cuộc Chiến Diễn Viên

Không có gì tạo ra nhiều tranh cãi hơn là việc chọn diễn viên. Khi một lần chuyển thể mới được công bố, câu hỏi đầu tiên luôn là: ai sẽ đóng vai chính?

Vấn đề là mỗi độc giả đều có một hình ảnh tưởng tượng về các nhân vật, và không có diễn viên nào có thể khớp với tất cả những hình ảnh đó. Khi Andy Lau (Lưu Đức Hoa) đóng vai Yang Guo (Dương Quá) vào năm 1983, những fan hình dung Yang Guo là một người mỏng manh đã cảm thấy thất vọng. Khi Huang Xiaoming (Hoàng Hiểu Minh) đóng vai Yang Guo vào năm 2006, những fan hình dung Yang Guo là một người mạnh mẽ đã cảm thấy thất vọng.

Việc chọn diễn viên nữ còn tranh cãi hơn nhiều. Huang Rong (Hồ Kỳ), Xiao Longnu (Tiểu Long Nữ) và Zhao Min (Triệu Minh) là những nhân vật nữ được yêu thích nhất trong văn học Trung Quốc. Mỗi nữ diễn viên đóng vai họ đều phải chịu một tiêu chuẩn không thể đạt được — fantasy cá nhân của người đọc.

Cuộc Tranh Luận Về 1983 và 2017

Cuộc tranh luận chuyển thể sôi nổi nhất trong văn hóa đại chúng Trung Quốc là giữa phiên bản Anh Hùng Xạ Điêu của TVB năm 1983 và các phiên bản sau. Phiên bản năm 1983, với sự tham gia của Felix Wong (Vương Vĩ Ba) và Barbara Yung (Vương Vĩ Lệ), được coi là phiên bản chuẩn mực bởi một thế hệ.

Nhưng "chuẩn mực" là một chức năng của thời gian, không phải chất lượng. Phiên bản 1983 là lần chuyển thể truyền hình đầu tiên rộng rãi có sẵn cho nhiều người xem. Nó đã in dấu trong tâm trí họ thời thơ ấu. Các phiên bản sau — bất kể chất lượng sản xuất của chúng như thế nào — không thể cạnh tranh với ký ức tuổi thơ.

Đây là cái bẫy hoài niệm. Phiên bản "tốt nhất" gần như luôn là phiên bản bạn xem đầu tiên, vì nó hình thành hình ảnh trong tâm trí bạn về các nhân vật. Mỗi phiên bản tiếp theo được so sánh không với tài liệu gốc mà với ký ức của bạn về phiên bản đầu tiên. Nói thêm về điều này: Phim Wuxia cho Người Mới Bắt Đầu: Bắt Đầu Từ Đâu.

Những Gì Bị Mất

Mất mát lớn nhất trong việc chuyển thể là nội tâm. Các tiểu thuyết của Jin Yong dành nhiều trang để khám phá tâm trí của các nhân vật — những hoài nghi của họ, lý do đạo đức của họ, những xung đột tình cảm của họ. Phim và truyền hình có thể thể hiện những gì các nhân vật làm nhưng gặp khó khăn trong việc thể hiện những gì họ nghĩ.

Đây là lý do mà những nhân vật phức tạp về tâm lý nhất — sự do dự của Zhang Wuji (Trương Vô Kỵ), xung đột nội tâm giữa trung thành và tự do của Linghu Chong (Lăng Dật Trung), những tính toán thường trực của Wei Xiaobao (Vương Tiểu Bảo) — là khó chuyển thể nhất. Sự phức tạp của họ là nội tâm, và phức tạp nội tâm không thể được ghi lại một cách tốt.

Những Gì Được Thêm Vào

Các chuyển thể cũng thêm vào những điều mà các tiểu thuyết không có: gương mặt, giọng nói, âm nhạc và chuyển động thể xác. Sự dàn dựng trong một chuyển thể tốt có thể làm cho các cảnh võ thuật trở nên sống động hơn so với mô tả viết. Các bài hát chủ đề có thể thêm chiều sâu cảm xúc mà chỉ văn bản không cung cấp.

Các chuyển thể tốt nhất hiểu rằng họ không phải là bản dịch — họ là những diễn giải. Họ không cố gắng tái tạo tiểu thuyết trên màn hình. Họ cố gắng nắm bắt được tinh thần của nó bằng cách sử dụng các công cụ mà phim ảnh và truyền hình cung cấp.

Chu Kỳ Vô Hạn

Các chuyển thể mới của Jin Yong sẽ tiếp tục được thực hiện, và các fan sẽ tiếp tục thất vọng. Đây không phải là một vấn đề cần giải quyết. Đó là một đặc điểm của mối quan hệ giữa văn học và chuyển thể — một mối quan hệ mà sản sinh ra giá trị chính vì nó không hoàn hảo.

---

Thuật ngữ Trung Quốc chính: 金庸 (Jīn Yōng) • 武侠小说 (wǔxiá xiǎoshuō, tiểu thuyết võ hiệp) • 江湖 (jiānghú, thế giới võ hiệp) • 大侠 (dàxiá, anh hùng vĩ đại) • 武林 (wǔlín, cộng đồng võ thuật) • 门派 (ménpài, môn phái võ thuật)

Về tác giả

Chuyên gia Kim Dung \u2014 Nhà phê bình văn học chuyên về tác phẩm Kim Dung.