Jin Yong Trên Màn Hình: Tại Sao Mỗi Sự Chuyển Thể Đều Làm Ai Đó Thất Vọng

Vấn Đề Chuyển Thể

Tiểu thuyết của Jin Yong đã được chuyển thể thành phim và truyền hình hơn 100 lần từ những năm 1960. Mỗi sự chuyển thể đều tạo ra chu kỳ giống nhau: sự mong đợi, tranh cãi về diễn viên, xem phim, và cuối cùng là thất vọng.

Thất vọng không phải là do ngẫu nhiên mà là do cấu trúc. Nó đã ăn sâu vào bản chất của sự chuyển thể.

Cuộc Chiến Diễn Viên

Không gì tạo ra nhiều tranh cãi hơn việc đóng diễn viên. Khi một sự chuyển thể mới được công bố, câu hỏi đầu tiên luôn là: ai sẽ vào vai chính?

Vấn đề là mỗi người đọc đều có hình ảnh tâm lý riêng của các nhân vật, và không diễn viên nào có thể khớp tất cả hình ảnh đó. Khi Andy Lau vào vai Dương Quá (Yang Guo) vào năm 1983, những fan hình dung Dương Quá là một nhân vật tinh tế hơn đã cảm thấy thất vọng. Khi Hùng Tiểu Mông (Huang Xiaoming) vào vai Dương Quá vào năm 2006, những fan thấy Dương Quá là một nhân vật mạnh mẽ hơn đã cảm thấy thất vọng.

Việc chọn diễn viên nữ cho vai chính còn gây tranh cãi hơn. Hoàng Dung (Huang Rong), Tiểu Long Nữ (Xiao Longnu), và Triệu Minh (Zhao Min) là những nhân vật nữ được yêu thích nhất trong văn học Trung Quốc. Mỗi nữ diễn viên vào vai họ đều bị đo lường theo một tiêu chuẩn không thể đạt được — ước mơ cá nhân của người đọc.

Cuộc Tranh Luận giữa 1983 và 2017

Cuộc tranh luận chuyển thể nóng nhất trong văn hóa đại chúng Trung Quốc là giữa phiên bản TVB Anh Hùng Xạ Điêu năm 1983 và các phiên bản sau này. Phiên bản năm 1983, với sự tham gia của Félix Wong và Barbara Yung, được cả một thế hệ coi là phiên bản định nghĩa.

Nhưng "định nghĩa" là một chức năng của thời gian, không phải chất lượng. Phiên bản 1983 là phiên bản chuyển thể truyền hình đầu tiên có sẵn rộng rãi cho nhiều khán giả. Nó đã in đậm trong tâm trí họ từ thuở nhỏ. Các phiên bản sau này — bất kể chất lượng sản xuất — không thể cạnh tranh với ký ức tuổi thơ.

Đây là cái bẫy hoài niệm. Sự chuyển thể "tốt nhất" gần như luôn là phiên bản bạn xem đầu tiên, vì nó đã định hình hình ảnh tâm lý của bạn về các nhân vật. Mỗi phiên bản tiếp theo được so sánh không phải với tài liệu gốc mà với ký ức của bạn về sự chuyển thể đầu tiên. Nhân tiện: Phim Wuxia Cho Người Mới Bắt Đầu: Nên Bắt Đầu Từ Đâu.

Những Gì Bị Mất

Mất mát lớn nhất trong sự chuyển thể là chiều sâu tâm lý. Các tiểu thuyết của Jin Yong chiếm nhiều trang để miêu tả suy nghĩ của nhân vật — những nghi ngờ, lý do đạo đức, và xung đột cảm xúc của họ. Phim và truyền hình có thể cho thấy những gì các nhân vật làm nhưng khó khăn trong việc thể hiện những gì họ nghĩ.

Đây là lý do những nhân vật tâm lý phức tạp nhất — sự do dự của Trương Vô Kỵ (Zhang Wuji), xung đột nội tâm của Linghu Chong giữa lòng trung thành và tự do, và những tính toán liên tục của Wẻi Tiểu Bảo (Wei Xiaobao) — là những nhân vật khó chuyển thể nhất. Sự phức tạp của họ là nội tâm, và sự phức tạp nội tâm không thể được chụp hình tốt.

Những Gì Bị Thêm Vào

Các sự chuyển thể cũng bổ sung những thứ mà các tiểu thuyết không có: gương mặt, giọng nói, âm nhạc, và sự chuyển động hình thể. Những phân đoạn võ thuật trong một sự chuyển thể tốt có thể làm cho các cảnh hành động trở nên sống động hơn so với mô tả bằng chữ. Các bài hát chủ đề có thể thêm các chiều kích cảm xúc mà chỉ riêng văn bản không thể cung cấp.

Các sự chuyển thể tốt nhất hiểu rằng họ không phải là bản dịch — họ là những sự diễn giải. Họ không cố gắng tái sản xuất cuốn tiểu thuyết trên màn hình.

Về tác giả

Chuyên gia Kim Dung \u2014 Nhà phê bình văn học chuyên về tác phẩm Kim Dung.

Share:𝕏 TwitterFacebookLinkedInReddit