जिन योंग

हर चीनी कराओके बार में आप जो गीत सुनते हैं

किसी भी चीनी कराओके बार में जाएँ और आप कैटलॉग में जिन योंग के अनुकूलन के थीम गीत पाएँगे। न तो एक और न ही दो। दर्जनों। ये गीत चीनी सांस्कृतिक साउंडट्रैक का हिस्सा हैं जिस तरह का कोई समकक्ष पश्चिमी दर्शकों के पास नहीं है — कल्पना कीजिए कि अगर हर शेक्सपियर अनुकूलन के साथ एक हिट पॉप गीत होता।

1983 की कोंडोर हीरोज़ की किंवदंती

1983 के टीवीबी अनुकूलन कोंडोर हीरोज़ की किंवदंती ने वो थीम गीत बनाया जिसे कई लोग जिन योंग का तयशुदा गीत मानते हैं: "铁血丹心" (Tiěxuè Dānxīn — "आयरन ब्लड, लॉयल हार्ट"), जिसे रोमन टेम और जेनी त्सेंग ने प्रस्तुत किया।

यह गीत एक डुएट है — पुरुष और महिला आवाजें कर्तव्य, प्रेम, और दोनों के असंभव होने के बारे में बातें करते हैं। यह उपन्यास की केंद्रीय तनाव को तीन मिनट में पकड़ लेता है: गुओ जिंग को अपने प्रेमिका हुआंग रोंग और अपने देश के प्रति अपने कर्तव्य के बीच चयन करना पड़ता है। इसकी धुन भव्य और उदासीन है, और इसे सैकड़ों बार कवर, रीमिक्स, और पैरोडी किया गया है।

कैंटोनीज़ बोलने वाली एक निश्चित पीढ़ी के लिए, यह गीत कोंडोर हीरोज़ की किंवदंती है। वे विशेष कथानक बिंदुओं को नहीं याद कर सकते, लेकिन वे धुन को याद करते हैं। संदर्भ के लिए, देखें जिन योंग के उपन्यासों में कविता: नैरेटीव हथियार के रूप में शास्त्रीय पद्य

1995 की कोंडोर हीरोज़ की वापसी

1995 के टीवीबी अनुकूलन में एंडी लाऊ ने "神话情话" (Shénhuà Qínghuà — "मायथिकल लव वर्ड्स") का निर्माण किया। यह गीत कैंटोपॉप के इतिहास में सबसे लोकप्रिय प्रेम गीतों में से एक बन गया, अपने टीवी थीम के रूप से बाहर निकलकर।

यह गीत काम करता है क्योंकि यह यांग गुओ-शियाओ लोंगनु के रिश्ते को सही तरीके से पकड़ लेता है: एक ऐसा प्रेम जिसे दुनिया असंभव मानती है लेकिन जो प्रेमी इसे ही सबसे महत्वपूर्ण मानते हैं। इसके बोल सरल हैं — "इस जीवन में, मैं बस तुम्हारे साथ रहना चाहता हूँ" — लेकिन धुन में एक दर्द है जो इस सरलता को विध्वंसक बना देती है।

क्यों ये गीत महत्वपूर्ण हैं

जिन योंग अनुकूलन थीम गीत महत्वपूर्ण हैं क्योंकि वे उपन्यासों का लोकतंत्रीकरण करते हैं। हर किसी के पास हजार पन्नों का उपन्यास पढ़ने का समय नहीं होता। लेकिन हर कोई तीन मिनट का गीत सुन सकता है। ये गीत कहानियों के भावनात्मक सार को एक ऐसी रूप में संक्षिप्त करते हैं जो तुरंत सुलभ होती है।

वे साझा भावनात्मक अनुभव भी बनाते हैं। जब चीनी लोगों का एक कमरा कराओके में "铁血丹心" साथ में गाता है, तो वे सिर्फ एक गीत नहीं गा रहे होते। वे एक सामूहिक स्मृति में भाग ले रहे होते हैं — बचपन की, उन टीवी शो की जिन्हें उन्होंने अपने परिवार के साथ देखा, एक साझा सांस्कृतिक विरासत की जो क्षेत्रीय और पीढ़ीगत भिन्नताओं को पार करती है।

मंदारिन लहर

जैसे-जैसे जिन योंग अनुकूलन 2000 के दशक में हांगकांग (कैंटोनीज़) से मुख्य भूमि चीन (मंदारिन) की ओर चले गए, थीम गीत भी बदल गए। 2003 के CCTV स्माइली, प्राउड वांडरर और 2008 के कोंडोर हीरोज़ की किंवदंती ने मंदारिन थीम गीतผลิต किए जो एक नई पीढ़ी तक पहुँचे।

गुणवत्ता पर बहस हो सकती है — कई प्रशंसक कैंटोनीज़ मूल को श्रेष्ठ मानते हैं — लेकिन सांस्कृतिक कार्य वही है। प्रत्येक पीढ़ी को अपने खुद के जिन योंग गीत मिलते हैं, और प्रत्येक पीढ़ी अपनी संस्करण को निश्चयात्मक मानती है।

कराओके परीक्षण

यहां एक विश्वसनीय परीक्षण है कि जिन योंग अनुकूलन का सांस्कृतिक प्रभाव कितना है: क्या आप थीम गीत गा सकते हैं? यदि हाँ, तो अनुकूलन सफल रहा। कहानी को बर्बाद किया जा सकता है। कास्टिंग गलत हो सकती है। विशेष प्रभाव भयानक हो सकते हैं। लेकिन यदि गीत चिपक गया, तो अनुकूलन ने अपना काम किया।

---

आपको ये भी पसंद आ सकता है:

- जिन योंग में प्रेम त्रिकोण: जब नायक कर सकते हैं - कोंडोर हीरोज़ की किंवदंती: एक संपूर्ण पाठक - जिन योंग टीवी अनुकूलनों की आइकॉनिक साउंडट्रैक

लेखक के बारे में

김용 연구가 \u2014 김용 작품 전문 연구자.

Share:𝕏 TwitterFacebookLinkedInReddit