スクリーン上のジンヨン:なぜすべての映画化が誰かを失望させるのか

適応の問題

金庸の小説は、1960 年代以来 100 回以上映画やテレビに翻案されてきました。すべての適応では、期待、キャスティング論争、鑑賞、そして失望という同じサイクルが発生します。

失望は構造的なものであり、偶然ではありません。それは適応そのものの性質に組み込まれています。

キャスティングウォーズ

キャスティングほど物議を醸すものはありません。新しい映画化が発表されると、最初の疑問はいつも"誰が主役を演じるのか?"ということだ。

問題は、読者全員が登場人物の心のイメージを持っており、そのすべてに匹敵する俳優はいないということです。 1983年にアンディ・ラウが楊過を演じたとき、楊過をもっと繊細なものだと想像していたファンは失望した。 2006年に黄暁明が楊過を演じたとき、楊過をもっと屈強な人物だと想像していたファンは失望した。

女性主人公のキャスティングにはさらに議論の余地がある。 Huang Rong、Xiao Longnu、Zhao Min は、中国の小説で最も愛される女性キャラクターの 1 人です。彼らを演じるすべての女優は、読者の個人的な幻想という不可能な基準に照らして評価されます。

1983 年と 2017 年の論争

中国のポップカルチャーで最も白熱した適応論争は、1983 年の TVB コンドル英雄伝説 とそれ以降のバージョンの間で行われています。フェリックス・ウォンとバーバラ・ヨン主演の 1983 年版は、全世代によって決定版とみなされています。

しかし、"決定的"というのは品質ではなくタイミングによって決まります。 1983 年のバージョンは、多くの視聴者にとって初めて広く利用可能なテレビ化作品でした。それは子供時代に彼らに刷り込まれました。それ以降のバージョンは、その製品の品質に関係なく、子供時代の記憶に匹敵することはできません。

これがノスタルジーの罠です。 "最高の"翻案は、ほとんどの場合、最初に見たものです。なぜなら、それが登場人物の心のイメージを形成するからです。後続のすべてのバージョンは、ソース素材ではなく、最初の翻案の記憶と比較されます。関連するメモ: Wuxia Films for Beginners: Where to Start

失われるもの

適応における最も重大な損失は内面性です。ジン・ヨンの小説は、登場人物の頭の中にページを費やし、彼らの疑念、道徳的推論、感情的な葛藤を描いている。映画やテレビでは、登場人物が何をしているのかを示すことはできますが、彼らが何を考えているかを示すのは困難です。

張無忌の優柔不断、リンフー・チョンの忠誠と自由の間の内面の葛藤、魏小宝の絶え間ない計算など、心理的に最も複雑な登場人物が適応するのが最も難しいのはこのためです。それらの複雑さは内部にあり、内部の複雑さはうまく表現できません。

追加されるもの

翻案では、顔、声、音楽、身体の動きなど、小説にはないものも追加されます。適切に適応された戦闘の振り付けは、書かれた説明よりも格闘技のシーケンスをより直感的にすることができます。テーマソングは、テキストだけでは得られない感情的な側面を加えることができます。

最良の翻案は、それが翻訳ではなく、解釈であることを理解しています。彼らは小説をスクリーン上で再現しようとはしません。彼らは映画やテレビが提供するツールを使ってその精神を捉えようとします。

終わりのないサイクル

ジンヨンの新たな翻案は今後も作られ続けるだろうし、ファンは失望し続けるだろう。これは解決すべき問題ではありません。これは文学と適応の関係の特徴であり、不完全であるからこそ生産的な関係である。

---

主要な中国語用語: 金庸 (Jīn Yōng) • 武侠小说 (wƔxiá xiiqoshuō、武道フィクション) • 江湖 (jiānghú、武道の世界) • 大侠 (dàxiá、偉大な英雄) • 武林 (wƔlín、武道コミュニティ) • 门派 (ménpài、武道宗派)

著者について

金庸研究家 \u2014 金庸作品の文学批評と翻訳を専門とする研究者。