ジンヨンの音楽: 国を泣かせたサウンドトラック

中国のカラオケ バーで必ず聞こえる曲

中国のカラオケ バーに入れば、カタログに金庸の映画化のテーマ曲が見つかるでしょう。 1つや2つではありません。数十。これらの曲は、西洋の観客にとって同等のものが存在しないという意味で、中国の文化的サウンドトラックの一部となっています。シェイクスピアの翻案作品すべてにヒットポップソングが付属していたと想像してみてください。

1983 年のコンドル英雄伝説

1983 年の TVB 版"コンドル英雄伝説"では、多くの人が決定版と考える金庸のテーマソング"铁血丹心" (Tiěxuè Dānxīn — "鉄血忠心") が制作され、ローマン タムとジェニー ツェンが演奏しました。

この曲はデュエットで、男性と女性の声が義務、愛、そしてその両方を持つことの不可能性についてのセリフを交わしている。この小説の中心的な緊張関係が 3 分で表現されています。郭京は黄栄への愛と祖国への義務のどちらかを選択しなければなりません。メロディーは壮大でメランコリックで、何百回もカバー、リミックス、パロディされてきました。

ある世代の広東語話者にとって、この曲は コンドル英雄伝説 です。彼らは具体的なプロットのポイントを覚えていないかもしれませんが、メロディーは覚えています。コンテキストについては、"Poetry in Jin Yong's Novels: Classical Verse as Narrative Weapon"を参照してください。

1995 年のコンドル ヒーローの帰還

1995 年の TVB 版はアンディ・ラウ主演で"神话情话" (Shénhuà Qínghuà — "Mythical Love Words") として制作されました。この曲は、テレビのテーマとしての起源を超え、カントポップ史上最も人気のあるラブソングの 1 つになりました。

この曲がうまく機能するのは、ヤン・グオとシャオ・ロンヌの関係、つまり世間では不可能だと思われているが、恋人たちは唯一重要だと考える愛の関係を完璧に表現しているからだ。歌詞はシンプルですが、"この人生では、私はあなただけと一緒にいたい"としていますが、メロディーにはそのシンプルさを破壊的にする痛みがあります。

なぜ曲が重要なのか

金庸の映画化のテーマソングは小説を民主化するので重要です。誰もが千ページの小説を読む時間があるわけではありません。しかし、3分間の曲なら誰でも聴くことができます。歌は物語の感情的なエッセンスを、すぐにアクセスできる形に蒸留します。

また、感情的な経験を共有することもできます。カラオケで中国人がいっぱいの部屋で一緒に"铁血丹心"を歌うとき、彼らはただ歌を歌っているだけではありません。彼らは、幼少期の思い出、家族と一緒に見たテレビ番組、地域や世代の違いを超えた共有文化遺産の集合的な記憶に参加しています。

マンダリンウェーブ

2000年代に金庸の適応が香港(広東語)から中国本土(北京語)に移行すると、テーマソングも移行しました。 2003 年の CCTV Smiling, Proud Wanderer と 2008 年の Condor Heroes では北京語のテーマソングが制作され、新しい世代に届きました。

品質については議論の余地があり、多くのファンは広東語のオリジナルの方が優れていると考えていますが、文化的な役割は同じです。各世代には独自のジンヨンの曲があり、各世代はそのバージョンが決定版であると考えられています。

カラオケテスト

これは、金庸原作の文化的影響を示す信頼できるテストです。テーマソングを歌えますか? "はい"の場合、適応は成功しました。区画は解体された可能性があります。キャスティングが間違っていたのかもしれない。特殊効果はひどかったかも知れません。しかし、曲が気に入れば、適応はその役割を果たしました。

著者について

金庸研究家 \u2014 金庸作品の文学批評と翻訳を専門とする研究者。