Pertarungan Layar
Empat belas novel Jin Yong (金庸 Jīn Yōng) telah diadaptasi ke dalam lebih dari 100 siri TV sepanjang empat dekad. Ada yang merupakan karya agung. Ada yang merupakan kesalahan terhadap kesusasteraan. Jarak antara adaptasi terbaik dan terburuk adalah lebih kurang jarak antara Gunung Hua dan dasar Lembah Tanpa Perasaan (绝情谷 Juéqíng Gǔ) — yang bermaksud, sangat besar dan berpotensi fatal.
Untuk penonton yang bertutur dalam bahasa Mandarin, novel-novel Jin Yong hidup terutamanya di televisyen. Format siri — biasanya 40 hingga 50 episod — membolehkan jenis adaptasi setia yang diperlukan oleh plot-plotsnya yang luas. Filem dua jam hanya mampu menyentuh sorotan-sorotan; sebuah siri TV boleh bernafas. Inilah adaptasi yang tepat, dan mengapa ia penting.
Standard Emas: TVB 1983 Legend of the Condor Heroes
Produksi TVB Hong Kong 1983 bagi 射雕英雄传 (Shèdiāo Yīngxióng Zhuàn) adalah adaptasi yang menjadi ukuran bagi semua yang lain. Ia ibarat Star Wars bagi televisyen wuxia (武侠 wǔxiá) — bukan yang paling canggih dari segi teknikal, tetapi yang mendefinisikan genre ini bagi satu generasi.
Barbara Yung (翁美玲 Wēng Měilíng) sebagai Huang Rong (黄蓉 Huáng Róng) kekal sebagai penggambaran layar yang definitif: bijak, nakal, setia yang mendalam, dan menawan hati. Felix Wong (黄日华 Huáng Rìhuá) sebagai Guo Jing (郭靖 Guō Jìng) menangkap kesederhanaan tulus watak tersebut — dia kelihatan seperti seseorang yang tidak benar-benar memahami mengapa dunia begitu rumit, yang merupakan intinya.
Nilai produksi adalah sederhana — ini adalah TV Hong Kong 1983, jadi harapkan kabel yang kelihatan, lokasi yang terikat di studio, dan koreografi pertarungan yang lebih bergantung kepada sudut kamera daripada kemahiran fizikal. Tapi itu semua tidak penting. Skripnya tajam, pemilihan pelakonnya mengagumkan, dan lagu tema — terutamanya "铁血丹心" (Tiěxuè Dānxīn, "Hati Setia Berani") — menjadi sebahagian tetap budaya karaoke Cina.
Epik Tragis: TVB 1997 Demi-Gods and Semi-Devils
天龙八部 (Tiānlóng Bābù) adalah novel paling kompleks oleh Jin Yong, dan versi TVB 1997 mengendalikan jalan cerita yang saling berkait dengan kejelasan yang luar biasa. Tiga protagonis — Xiao Feng (萧峰 Xiāo Fēng), Duan Yu (段誉 Duàn Yù), dan Xu Zhu (虚竹 Xū Zhú) — masing-masing mendapatkan lengkung naratif mereka sendiri yang perlahan-lahan bersatu.
Pemilihan Xiao Feng sangat menginspirasi. Pelakon tersebut menangkap kedua-dua karisma heroik dan kerentanan yang menghancurkan yang menjadikan Xiao Feng sebagai ciptaan terhebat Jin Yong. Adegan di mana Xiao Feng secara tidak sengaja membunuh A'Zhu (阿朱 Ā Zhū) dengan Delapan Belas Tapak Menundukkan Naga (降龙十八掌 Xiánglóng Shíbā Zhǎng) kekal sebagai salah satu momen paling menghancurkan secara emosi dalam semua televisyen Cina.
Klasik Moden: Demi-Gods and Semi-Devils 2003 dari Tanah Besar
Adaptasi Cina tanah besar 2003 yang dibintangi oleh Hu Jun (胡军 Hú Jūn) sebagai Xiao Feng membawa intensiti fizikal ke dalam peranan yang tidak dimiliki oleh penggambaran sebelumnya. Hu Jun bukan hanya memainkan Xiao Feng — dia menghayatinya. Adegan pertarungannya mempunyai berat dan kemarahan yang sebenar, dan penggambaran dia terhadap kejatuhan Xiao Feng selepas kematian A'Zhu sangat mendalam dan mentah.
Produksi ini menandakan titik perubahan: studio-studio Cina tanah besar mengatasi TVB Hong Kong sebagai sumber utama adaptasi Jin Yong. Belanjawan yang lebih besar, lebih banyak penggambaran lokasi, dan nilai produksi yang lebih baik memberikan cerita ini kualiti sinematik yang tidak dapat dicapai oleh versi TV terdahulu.
Remake Setia: Legend of the Condor Heroes 2017 dari Tanah Besar
Versi 2017 射雕英雄传 secara umum dianggap sebagai adaptasi moden terbaik dari mana-mana novel Jin Yong. Di mana versi moden lain menambah subplot romantik yang tidak perlu, mengubah motivasi watak, atau menenggelamkan segalanya dalam CGI, versi 2017 tetap sangat dekat dengan bahan sumbernya.
Pemilihan pelakon sangat kuat, kelajuan cerita sangat baik (satu kelainan untuk produksi tanah besar yang sering memperbanyak episod), dan koreografi seni mempertahankan diri mencapai keseimbangan antara pertarungan praktikal dan kerja kabel. Ini membuktikan bahawa sebuah adaptasi yang setia masih boleh terasa segar — anda tidak perlu "menambah baik" Jin Yong. Anda hanya perlu memberikan keadilan kepada dia. Baca selanjutnya: Filem Wuxia untuk Pemula: Di Mana untuk Memulakan.
Yang Kurang Dihargai: TVB 1996 Smiling, Proud Wanderer
笑傲江湖 (Xiào Ào Jiānghú) adalah novel yang sukar untuk diadaptasi kerana kekuatannya terletak pada subteks politik dan bukan set kepingan aksi. Versi TVB 1996 berjaya dengan memberi tumpuan kepada hubungan watak — terutamanya pendedahan beransur-ansur terhadap hipokrasi Yue Buqun (岳不群 Yuè Bùqún) dan ikatan yang semakin erat antara Linghu Chong (令狐冲 Lìnghú Chōng) dan Ren Yingying (任盈盈 Rén Yíngyíng).
Pertunjukan lagu "Xiao Ao Jianghu" (笑傲江湖曲 Xiào Ào Jiānghú Qǔ) — duet antara qin (琴 qín) dan xiao (箫 xiāo) — diuruskan dengan penuh rasa hormat. Pembunuhan keluarga Liu Zhengfeng, adegan yang mendorong seluruh mesin tema novel ini, dipentaskan dengan ketakutan yang sebenar.
Apa yang Membuatkan Sebuah Adaptasi Jin Yong yang Hebat
Coraknya jelas: adaptasi terbaik menghormati bahan sumber, memilih watak yang mewakili peranan tersebut dan bukan hanya tampak baik, dan memahami bahawa novel-novel Jin Yong adalah tentang orang dan idea, bukan hanya adegan pertarungan.
Adaptasi terburuk — dan ada banyak — melakukan tiga kesalahan yang konsisten: pemilihan berdasarkan populariti bukan kesesuaian, menambah romansa di mana Jin Yong sengaja menghindarinya, dan menggantikan koreografi seni mempertahankan diri praktikal dengan CGI yang kelihatan mahal dan terasa ringan.
Novel-novel Jin Yong telah bertahan terhadap adaptasi yang buruk selama beberapa dekad. Watak-watak ini cukup kuat sehingga versi yang sederhana sekalipun tidak dapat merosakkannya sepenuhnya. Tetapi apabila sebuah adaptasi berjaya — apabila Huang Rong bersinar, apabila Xiao Feng mengaum, apabila lagu "Xiao Ao Jianghu" mengangkat — hasilnya bukan hanya televisyen yang baik. Ia adalah persekutuan budaya. Jutaan orang, menonton bersama, mengalami kegembiraan dan kesedihan yang sama yang dirasai oleh pembaca sejak tahun 1950-an. Itulah kuasa Jin Yong di layar: dia mengubah bacaan bersendirian menjadi pengalaman bersama.
---Anda mungkin juga suka:
- Perjalanan Melalui Jin Yong - 10 Penjahat Terbaik dalam Jin Yong - Jin Yong di Layar: Mengapa Setiap Adaptasi Mengecewakan Seseorang