เมื่อ จินหยง (金庸, Jīn Yōng) เสียชีวิตเมื่อวันที่ 30 ตุลาคม 2018 ปฏิกิริยาทั่วโลกภาษาจีนเป็นสิ่งที่หาได้ยากสำหรับนักเขียน นั่นคือหัวข้อเทรนด์บน Weibo โพสต์รำลึกจากผู้นำรัฐ ชายหนุ่มร้องไห้บนโทรทัศน์ หนังสือพิมพ์ฮ่องกงได้พาดหัวข่าวว่า "อัศวินผู้กล้าหาญที่สุดจากไปแล้วในเจียงหู" (大侠已去,江湖再见)
นี่ไม่ใช่ความเศร้าโศกเพราะคนดัง แต่มันคือความเศร้าโศกต่อชายผู้สร้างโลกจินตนาการที่คนหลายร้อยล้านเติบโตมาพร้อมกับมัน
ขนาดที่เป็นตัวเลข
เริ่มจากขนาดก่อน จินหยงเขียนนวนิยาย 15 เล่มและเรื่องสั้น 1 เรื่องในช่วงปี 1955 ถึง 1972 การประเมินแบบระมัดระวังวางจำนวนยอดขายรวมไว้ที่มากกว่า 300 ล้านเล่ม — และนั่นเป็นเพียงฉบับที่ถูกลิขสิทธิ์ การรวมถึงฉบับเถื่อน (ซึ่งแพร่หลายในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้เป็นเวลาหลายทศวรรษ) จำนวนจริงน่าจะใกล้เคียงหนึ่งพันล้านเล่ม
นวนิยายของเขาได้รับการดัดแปลงเป็น: - ซีรีส์โทรทัศน์กว่า 100 เรื่อง - ภาพยนตร์หลายสิบเรื่อง - วิดีโอเกมหลายร้อยเกม - โอเปร่า ละครเวที วิทยุกระจายเสียง - การ์ตูน มันฮวา และอะนิเมะ
ทุกหลายปี จะมีการสร้างซีรีส์โทรทัศน์จากนวนิยายจินหยงใหม่ และอินเทอร์เน็ตจีนทั้งประเทศจะมีการถกเถียงกันเรื่องการเลือกนักแสดง "ใครควรเล่นเป็น หวง ร่ง?" คำถามนี้ได้เปิดกระทู้ฟอรั่มนับพันกระทู้
ก่อนและหลังจินหยง
เพื่อเข้าใจผลกระทบของจินหยง คุณต้องเข้าใจว่าวัฒนธรรมป็อปจีนหน้าตาเป็นอย่างไร ก่อนเขา
| ก่อนจินหยง | หลังจินหยง | |----------------|---------------| | วูเซียเป็นเพียงความบันเทิงแบบราคาถูก | วูเซียกลายเป็นวรรณกรรมที่จริงจัง | | นิยายศิลปะการต่อสู้มีตัวละครเรียบง่าย | ตัวละครมีความซับซ้อนทางจิตวิทยา | | เจียงหูเป็นแค่ฉากหลัง | เจียงหูกลายเป็นโลกที่สมบูรณ์แบบ | | วีรบุรุษหมายถึงพละกำลังทางกาย | วีรบุรุษหมายถึงความกล้าหาญทางศีลธรรม | | วูเซียเหมาะสำหรับผู้ชาย | วูเซียดึงดูดทุกกลุ่มประชากร |ก่อนจินหยง นิยายวูเซียถูกมองว่าเป็นเรื่องไร้สาระ — เทียบเท่าตะวันตกราคาถูกในร้านสะดวกซื้อ ปัญญาชนไม่อ่าน พวกนักวิจารณ์วรรณกรรมก็ไม่วิจารณ์ มันเป็นความบันเทิงสำหรับประชาชนเท่านั้น
จินหยงเปลี่ยนเรื่องนี้ นวนิยายของเขาผสมผสานประวัติศาสตร์จีน ปรัชญา กวีนิพนธ์ แพทยศาสตร์ ดนตรี หมากรุก แคนลี่ฟี และจิตรกรรม เขาสร้างตัวละครที่อ้างอิง Analerta และโต้วาทีเรื่องพุทธปรัชญาขณะสู้รบอยู่บนยอดเขา เขาทำให้วูเซียน่าอ่านทางปัญญาโดยไม่ทำให้มันน่าเบื่อ น่าสนใจที่จะอ่านต่อ: การอ้างอิงจินหยงในชีวิตประจำวันของจีนยุคใหม่
จุดเปลี่ยนเกิดขึ้นเมื่อเหล่านักวิชาการเริ่มเขียนวิเคราะห์งานของเขาอย่างจริงจัง มหาวิทยาลัยปักกิ่ง—มหาวิทยาลัยชั้นนำของจีน—เชิญจินหยงไปบรรยาย นวนิยายของเขาถูกบรรจุในรายชื่ออ่านในโรงเรียน แนววรรณกรรมที่เคยถูกปฏิเสธกลายเป็นธรรมเนียมหนึ่งในวรรณคดีจีนในชั่วอายุคนเดียว
การปฏิวัติทางโทรทัศน์
ผลกระทบทางวัฒนธรรมที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของจินหยงดึงผ่านทางโทรทัศน์ ตั้งแต่ยุค 1970s ทาง TVB ของฮ่องกงเริ่มสร้างซีรีส์ดัดแปลงจากนวนิยายของเขา การดัดแปลงเหล่านี้กลายเป็นเหตุการณ์ทางวัฒนธรรม — ครอบครัวมารวมตัวกันดูทีวี พนักงานออฟฟิศพูดคุยเรื่องเนื้อเรื่องในเช้าวันรุ่งขึ้น และนักแสดงที่เล่นตัวละครของจินหยงกลายเป็นซูเปอร์สตาร์
ตัวอย่างการดัดแปลงสำคัญ:
- The Legend of the Condor Heroes (1983) — แสดงนำโดย เฟลิกซ์ ว่ง (黄日华, Huáng Rìhuá) รับบท กัวจิง และ บาร์บารา หยูง (翁美玲, Wēng Měilíng) รับบท หวง ร่ง การเสียชีวิตอย่างโศกนาฏกรรมของบาร์บารา หยูงในปี 1985 ตอกย้ำความทรงจำวัฒนธรรมของเวอร์ชันนี้ - The Smiling, Proud Wanderer (1996) — แสดงนำโดย หลู่ซ่งเซียน (吕颂贤, Lǚ Sòngxián) ถือเป็นการดัดแปลงที่แฟนๆ หลายคนเห็นว่าสมบูรณ์แบบที่สุด - Demi-Gods and Semi-Devils (1997) — เวอร์ชัน TVB โดยมี หวง รื่อฮวา กลับมารับบท เฉียวเฟิง การแสดงของเขาในตอนสุดท้ายเป็นหนึ่งในช่วงเวลาที่ทรงอารมณ์ที่สุดในประวัติศาสตร์โทรทัศน์จีนต่อมาในจีนแผ่นดินใหญ่ มีการดัดแปลงตามมาเมื่อทศวรรษ 1980 เมื่อหนังสือนวนิยายของจินหยงได้รับอนุญาตให้กลับเข้าสู่ประชาชนในสาธารณรัฐประชาชนจีน ซีรีส์ดัดแปลงของจางจื้อจง (张纪中, Zhāng Jìzhōng) ในยุค 2000 ได้นำจินหยงสู่คนรุ่นใหม่ด้วยคุณภาพการผลิตระดับสูงและความรู้สึกแบบจีนแผ่นดินใหญ่
วงจรนี้ดำเนินต่อไป ทุกทศวรรษมีการดัดแปลงใหม่ การถกเถียงใหม่ และแฟนๆ ใหม่ที่ค้นพบเรื่องราวเป็นครั้งแรก
เกม: เจียงหูเข้าสู่ยุคดิจิทัล
อิทธิพลของจินหยงต่อเกมจีนมหาศาล เกม RPG จีนที่รักที่สุดบางเกมเป็นการดัดแปลงจากจินหยงหรือได้รับแรงบันดาลใจอย่างหนักจากงานของเขา:
- The Legend of Sword and Fairy (仙剑奇侠传, Xiānjiàn Qíxiá Zhuàn, 1995) — ไม่ใช่การดัดแปลงตรง แต่ได้รับอิทธิพลลึกซึ้งจากโลกของจินหยง - Jin Yong Qunxia Zhuan (金庸群侠传, 1996) — การดัดแปลงตรงที่มีตัวละครจากนวนิยายทั้ง 15 เล่ม - Swordsman Online (剑侠情缘网络版) — หนึ่งใน MMORPG ที่ประสบความสำเร็จแรกๆ ของจีน ตั้งอยู่ในโลกเจียงหูที่ได้รับแรงบันดาลใจจากจินหยงแนวคิดเรื่อง "เจียงหู" ในฐานะโลกของเกม — มีลัทธิ ศิลปะการต่อสู้ ระบบชื่อเสียง และการเมืองฝ่ายต่างๆ — มาจากจินหยงโดยตรง เมื่อชาวเกมเมอร์จีนคิดถึงเกมศิลปะการต่อสู้ พวกเขากำลังคิดถึงเจียงหูของจินหยง
ภาษาและชีวิตประจำวัน
อิทธิพลของจินหยงต่อภาษาจีนเองโดดเด่น วลีจากนวนิยายของเขาเข้าสู่ภาษาพูดประจำวัน:
- "华山论剑" (Huáshān lùn jiàn, "การอภิปรายดาบที่ภูเขาหัวซาน") — ใช้อธิบายการแข่งขันหรือโต้วาทีระดับสูง - "降龙十八掌" (Xiánglóng Shíbā Zhǎng, "สิบแปดมือพ่ายมังกร") — อ้างอิงเมื่อใครสักคนทำสิ่งทรงพลังอย่างน่าประทับใจ - "独孤求败" (Dúgū Qiúbài, "ผู้แสวงหาแพ้เพียงผู้เดียว") — อธิบายคนที่เก่งกาจจนไม่มีคู่แข่งคู่ควร - "东邪西毒南帝北丐" (Dōng Xié Xī Dú Nán Dì Běi Gài, "คนชั่วตะวันออก อสรพิษตะวันตก จักรพรรดิใต้ คนขอทานเหนือ") — ใช้เป็นแบบแผนสำหรับจัดกลุ่มคู่แข่งสี่คนเมื่อชาวจีนเถียงกันว่าใครเก่งที่สุด เปรียบเทียบบริษัทคู่แข่ง หรืออธิบายสภาพการแข่งขัน พวกเขาหยิบเมตาเฟอร์ของจินหยงมาใช้โดยอัตโนมัติ คำศัพท์ของเขากลายเป็นส่วนหนึ่งของระบบปฏิบัติการวัฒนธรรมจีน
มรดกทางปรัชญา
นอกจากความบันเทิงแล้ว จินหยงยังแนะนำความซับซ้อนทางปรัชญาสู่เรื่องเล่าป็อปที่นักเขียนน้อยคนในโลกทำได้
นวนิยายของเขาตั้งคำถามที่ไม่มีคำตอบง่ายๆ: - เป็นคนโง่ที่ชอบธรรม (กัวจิง) ดีกว่าคนฉลาดที่เย็นชา (หยางคัง) หรือไม่? - คนดีสามารถทำงานเพื่อเหตุผลชั่วร้ายได้ไหม? (ปัญหาของเสี่ยวเฟิงใน Demi-Gods and Semi-Devils) - รหัสเกียรติยศของเจียงหูคือศีลธรรมแท้จริงหรือแค่โครงสร้างอำนาจอีกแบบ? - ความหมายของการเป็นคนจีนคืออะไร? (คำถามที่วิ่งผ่านเกือบทุกนวนิยายของเขา)
นี่ไม่ใช่แค่การเล่นปรัชญาทฤษฎี มันฝังลึกในเรื่องราวที่ผู้คนนับล้านได้ทำความเข้าใจ เมื่อชาวจีนเผชิญกับปัญหาศีลธรรม พวกเขาอาจไม่รู้สึกนึกคิดถึงจินหยงโดยตรง — แต่กรอบความคิดเรื่องเกียรติยศ ความจงรักภักดี และความชอบธรรม ถูกสร้างขึ้นโดยนวนิยายของเขาแล้ว
นั่นคือผลกระทบทางวัฒนธรรมในระดับลึกที่สุด ไม่ใช่แค่เปลี่ยนสิ่งที่ผู้คนดูหรืออ่าน แต่เปลี่ยนวิธีคิดของพวกเขา
จินหยงไม่ได้แค่เขียนนวนิยาย เขาสร้างตำนานสมัยใหม่ของจีน และเหมือนตำนานยิ่งใหญ่ทุกเรื่อง งานของเขาจะอยู่เหนือชายผู้สร้างมาหลายศตวรรษ