เพลงของกินย้ง: เพลงประกอบที่ทำให้ประเทศร้องไห้

เพลงที่คุณได้ยินในคาราโอเกะจีนทุกแห่ง

เมื่อคุณเดินเข้าไปในคาราโอเกะจีนใด ๆ คุณจะพบกับเพลงธีมจากการดัดแปลงของจินหลงในรายการเพลง ไม่ใช่หนึ่งหรือสองเพลง แต่มีเป็นสิบ ๆ เพลง เพลงเหล่านี้เป็นส่วนหนึ่งของเสียงซาวด์แทร็กวัฒนธรรมจีนในแบบที่ไม่มีอันเทียบเคียงได้ในวัฒนธรรมตะวันตก — ลองนึกภาพถ้าทุกการดัดแปลงของเชคสเปียร์มีเพลงป๊อปฮิตติดอยู่ด้วย

ตำนานฮีโร่เหยี่ยวทองปี 1983

การดัดแปลงทางทีวีของ ตำนานฮีโร่เหยี่ยวทอง ปี 1983 ที่ผลิตโดย TVB ได้สร้างเพลงธีมจินหลงที่หลายคนเห็นว่ามันคือนิยามที่แท้จริง: "铁血丹心" (Tiěxuè Dānxīn — "Iron Blood, Loyal Heart") ขับร้องโดยโรมัน แทม และเจนนี่ เซน.

เพลงนี้เป็นเพลงดูเอต — เสียงชายและหญิงสลับกันร้องเกี่ยวกับหน้าที่ ความรัก และความเป็นไปไม่ได้ที่จะมีทั้งสองอย่าง เพลงนี้จับจิตวิญญาณของนวนิยายภายในสามนาที: กู๋เจียต้องเลือกระหว่างความรักที่มีต่อฮวงรอง และหน้าที่ต่อประเทศ เพลงมีทำนองที่โศกเศร้าและเศร้าสร้อย และได้รับการคัฟเวอร์ รีมิกซ์ และล้อเลียนหลายร้อยครั้ง.

สำหรับผู้พูดกวางตุ้งในรุ่นหนึ่ง เพลงนี้คือ ตำนานฮีโร่เหยี่ยวทอง. พวกเขาอาจจะไม่จำรายละเอียดของเรื่อง แต่พวกเขาจำทำนองได้. สำหรับบริบท ดู บทกวีในนวนิยายของจินหลง: บทกวีคลาสสิกเป็นอาวุธในการบอกเล่าเรื่อง.

การกลับมาของฮีโร่เหยี่ยวทองปี 1995

การดัดแปลงทางทีวีปี 1995 ที่นำแสดงโดยแอนดี้ หลิว ได้ผลิต "神话情话" (Shénhuà Qínghuà — "Mythical Love Words"). เพลงนี้กลายเป็นหนึ่งในเพลงรักที่เป็นที่นิยมมากที่สุดในประวัติศาสตร์ของCantopop โดยเกินชื่อเสียงต้นกำเนิดของมันในฐานะธีมเพลงทีวี.

เพลงนี้ได้ผลเพราะมันจับความสัมพันธ์ระหว่างหยางกั่วกับเซียวหลงหนวูได้อย่างเพอร์เฟค: ความรักที่โลกถือว่าเป็นไปไม่ได้ แต่กับคนรักกลับคิดว่ามันคือสิ่งเดียวที่สำคัญที่สุด. เนื้อเพลงเรียบง่าย — "ในชีวิตนี้ ฉันเพียงแค่ต้องการอยู่กับคุณ" — แต่ทำนองสื่อถึงความเจ็บปวดที่ทำให้ความเรียบง่ายนั้นเจ็บปวดกว่า.

ทำไมเพลงเหล่านี้ถึงสำคัญ

เพลงธีมการดัดแปลงของจินหลงมีความสำคัญเพราะมันทำให้คนเข้าถึงนวนิยายได้มากขึ้น ไม่ใช่ทุกคนที่จะมีเวลาอ่านนวนิยายพันหน้า แต่ทุกคนสามารถฟังเพลงสามนาทีได้. เพลงเหล่านี้ได้สกัดสาระอารมณ์ของเรื่องราวให้เข้าใจได้ในรูปแบบที่เข้าถึงได้ทันที.

พวกเขายังสร้างประสบการณ์ทางอารมณ์ที่ร่วมกันได้. เมื่อตรงกันข้ามที่เต็มไปด้วยคนจีนร้อง "铁血丹心" ด้วยกันในคาราโอเกะ, พวกเขาไม่ได้แค่ร้องเพลง พวกเขายังเข้าร่วมในความทรงจำร่วม — ของวัยเด็ก, ของรายการทีวีที่พวกเขาดูร่วมกับครอบครัว, ของมรดกวัฒนธรรมที่ร่วมกันที่ข้ามผ่านความแตกต่างในภูมิภาคและรุ่น.

คลื่นแมนดาริน

เมื่อการดัดแปลงจินหลงเปลี่ยนจากฮ่องกง (กวางตุ้ง) ไปยังจีนแผ่นดินใหญ่ (แมนดาริน) ในปี 2000, เพลงธีมก็เปลี่ยนไปด้วย. การดัดแปลง Smiling, Proud Wanderer ปี 2003 ของ CCTV และ ตำนานฮีโร่เหยี่ยวทอง ปี 2008 ได้ผลิตเพลงธีมแมนดารินที่เข้าถึงคนรุ่นใหม่.

คุณภาพเป็นเรื่องที่ถกเถียง — แฟน ๆ หลายคนเห็นว่าเพลงต้นตำรับจากกวางตุ้งดีกว่า — แต่ฟังก์ชันทางวัฒนธรรมยังคงเหมือนเดิม. แต่ละรุ่นมีเพลงจินหลงเป็นของตัวเอง และแต่ละรุ่นมีความเชื่อเรื่องความเฉพาะเจาะจงในเพลงเหล่านั้น

เกี่ยวกับผู้เขียน

ผู้เชี่ยวชาญจินหยง \u2014 นักวิจารณ์วรรณกรรมผู้เชี่ยวชาญผลงานจินหยง

Share:𝕏 TwitterFacebookLinkedInReddit