Wuxia-filmer för nybörjare: Var man ska börja

Din port in i kampsportsvärlden

Så du har aldrig sett en wuxia (武侠 wǔxiá) film, eller kanske har du sett Crouching Tiger, Hidden Dragon och vill gräva djupare. Goda nyheter: du är på väg att enter en av de rikaste berättartraditionerna i filmhistorien. Dåliga nyheter: det finns hundratals adaptationer, och många av dem är förfärliga. Den här guiden kommer att rädda dig från de förskräckliga och rikta dig mot de briljanta.

Först, lite kontext. Jin Yong (金庸 Jīn Yōng) skrev femton romaner mellan 1955 och 1972. Dessa romaner har adapterats till filmer och TV-serier över 100 gånger i Hongkong, Fastlandskina, Taiwan och Singapore. Vissa adaptationer är trogna; andra är vilt uppfinningsrika. Kvalitetsspannet är... brett. Mycket brett.

Börja med dessa filmer

Ashes of Time (东邪西毒 Dōng Xié Xī Dú, 1994) — För konstfilmälskare

Regissören Wong Kar-wai tog karaktärerna från 射雕英雄传 (Shèdiāo Yīngxióng Zhuàn) — Legenden om kondorhjältarna — och gjorde ett impressionistiskt stämningsstycke om ensamhet och minne. Huang Yaoshi (黄药师 Huáng Yàoshī), Ouyang Feng (欧阳锋 Ōuyáng Fēng), och andra bekanta karaktärer dyker upp, men filmen handlar mindre om kampsport och mer om känslomässig förödelse som återges i fantastisk cinematografi.

Fair warning: detta är INTE en typisk kampsportsfilm. Den är långsam, poetisk och avsiktligt förvirrande. Men om du uppskattar visuell berättande och inte behöver en linjär handling, är det ett mästerverk som använder Jin Yongs karaktärer för att utforska universella teman av ånger.

Swordsman II (笑傲江湖之东方不败 Xiào Ào Jiānghú zhī Dōngfāng Bùbài, 1992) — För actionälskare

Baserad löst på 笑傲江湖 (Xiào Ào Jiānghú) — Den leende, stolta vagabonden — denna Hongkongklassiker har Jet Li som Linghu Chong (令狐冲 Lìnghú Chōng) och Brigitte Lin i en ikonisk prestation som Dongfang Bubai (东方不败 Dōngfāng Bùbài). Actionscenografin av Ching Siu-tung är tyngdlös, tempot är obarmhärtigt, och Brigitte Lins androgyna Dongfang Bubai skapade i princip en karaktärsarketype som asiatisk popkultur har återvunnit i trettio år.

TV-serievägen

För de flesta kinesisktalande fans lever Jin Yongs romaner främst i TV-adaptioner. Serienformatet — vanligtvis 40-50 avsnitt — möjliggör trogen anpassning av hans omfattande intriger, och de bästa TV-versionerna har blivit kulturella referenspunkter.

Legenden om kondorhjältarna (射雕英雄传, 1983 TVB-versionen)

Guldstandarden. Denna Hongkong TVB-produktion introducerade Guo Jing (郭靖 Guō Jìng) och Huang Rong (黄蓉 Huáng Róng) för en generation av tittare. Produktionsvärden är måttliga efter moderna standarder — detta är 1983 års Hongkong-tv — men casting är perfekt. Barbara Yung som Huang Rong förblir den definitiva skärmversionen: klok, busig och djupt lojal. Temamusiken (speciellt "铁血丹心" Tiěxuè Dānxīn — "Järnblod, Lojalt Hjärta") blev karaokeklassiker. Detta knyter an till De bästa TV-adaptationerna av Jin Yongs romaner.

Demi-Gods and Semi-Devils (天龙八部 Tiānlóng Bābù, 1997 TVB-versionen)

Den bästa anpassningen av Jin Yongs mest komplexa roman. 天龙八部 jonglerar med tre protagonister (Xiao Feng 萧峰, Duan Yu 段誉, Xu Zhu 虚竹), dussin av stödjande karaktärer och sammanflätade intriger över flera kungariken. 1997 års version hanterar denna komplexitet med imponerande klarhet, och casting av Xiao Feng i synnerhet fångar karaktärens kombination av hjältemodig karisma och tragisk sårbarhet.

Den leende, stolta vagabonden (笑傲江湖, 1996 TVB-versionen)

Lu Song Xians Linghu Chong fångar karaktärens fria och varma anda, och anpassningen hanterar romanens politiska allegori förvånansvärt väl för en TV-produktion. Vinprovningsscenerna, "Xiao Ao Jianghu" sång framträdandena, och den gradvisa avmaskeringen av Yue Buqun (岳不群 Yuè Bùqún) görs alla med omsorg.

Moderna fastlandadaptioner: Hit eller miss

Sedan 2000-talet har fastlandskinesiska produktioner dominerat Jin Yong-adaptationer, med större budgetar, bättre specialeffekter och ibland tveksamma castval. 2017 års 射雕英雄传 anses allmänt vara den bästa moderna versionen — trogen källmaterialet, välcastad och visuellt imponerande utan att förlita sig för mycket på CGI.

2003 års 天龙八部 (med Hu Jun som Xiao Feng) är en annan höjdpunkt — Hu Jun ger en fysisk intensitet till Xiao Feng som gör kampscenerna genuint spännande, och hans porträtt av karaktärens känslomässiga kollaps efter A'Zhus (阿朱 Ā Zhū) död är förödande.

Undvik: alla adaptationer som uppenbart inte har läst källmaterialet, lägger till onödiga romantiska sidoberättelser eller helt ersätter praktisk kampsports-koreografi med datorgenererade effekter. Du kommer att veta det när du ser det.

De icke-Jin Yong väsentliga

Även om denna guide fokuserar på Jin Yong, finns det två icke-Jin-Yong wuxia-filmer som förtjänar nämnas för nybörjare:

Crouching Tiger, Hidden Dragon (卧虎藏龙 Wòhǔ Cánglóng, 2000): Ingångsdrogen för västerländska publik. Ang Lees film drar på den bredare wuxia-traditionen (specifikt Wang Dulus romaner) och innehåller den visuella poesin av flygande kampsportare som definierar genren visuellt.

Hero (英雄 Yīngxióng, 2002): Zhang Yimous visuellt fantastiska utforskning av offer, plikt och betydelsen av hjältemod. Dess filosofiska tillvägagångssätt till kampsport — där en svärdfajt också är en argumentation om etik — ligger mycket i Jin Yongs tradition.

Hur man ser

Börja med en TV-serie och en film. Om TV-serien fångar dig, följ karaktärsförbindelserna — Kondortrilogin (射雕英雄传 → 神雕侠侣 Shén Diāo Xiálǚ → 倚天屠龙记 Yǐtiān Túlóng Jì) ger dig tre generationer av sammanlänkade berättelser. Om filmerna fångar dig, utforska Hongkong New Wave-eran (1980-90-talet), när regissörer som Tsui Hark och Wong Kar-wai återuppfann genren.

Oavsett vad, går du in i en värld som har fascinerat hundratals miljoner människor. Välkommen till 江湖 (jiānghú). Var försiktig med de flygande svärden.

---

Du kanske också gillar:

- Guo Jing: Hjälten som bevisade att hjärtat betyder mer än talang - Legenden om kondorhjältarna: En komplett läsare - Jin Yong på skärmen: Varför varje anpassning besviket någon

著者について

金庸研究家 \u2014 金庸作品の文学批評と翻訳を専門とする研究者。

Share:𝕏 TwitterFacebookLinkedInReddit